A Review of "Politeness - West and East" : by Geoffrey Leech and Tatiana Larina
Abstract
The notions of 'maxims' due to certain moral imposition implications instead they theorize Leech's (1983) maxims i.e., generosity, tact, modesty, approbation, sympathy, and agreement—unanimously as the Grand Strategy of Politeness (GSP) inclusive of all politeness principles/maxims. Moreover, the authors developed GSP as a super-maxim to investigate linguistic politeness in communication, they proposed to test GSP in a bifurcate generalized parameter in Western languages like German, English, and Eastern languages like Japanese, Chinese, Korean, and Slavic languages in particular Russian. The present study's objective is to summarize the key notion of politeness theory presented from 1983 and onwards. The research approach used in the study was qualitative research, based on reviewing literature and multiple case studies on the phenomenon investigated. The authors accept the numerical importance and idiosyncratic deviations of socio-linguistic dimension in linguistic politeness of German, English, and Eastern languages i.e., Chinese, Japanese, Korean, and Slavic languages, in particular Russian language. However, GSP as a framework to study politeness may be implied within such variations under investigation. Nevertheless, this research study does not reject the sociocultural differences and changing trends within common cultures and sub-cultures, rather they emphasize generalizability in terms of behaviour that may be found in different cultures. Thus, the present study proposes GSP—despite differences, as a model to study politeness in each language and culture discussed in this article to make a unified system of linguistic politeness norms and strategies. This study is significant for exploring GSP in politeness theory from West and East perspectives.
Keywords
Politeness, West and East, linguacultures, differences, Grand Strategy of Politeness
Author Biography
Muhammad Arif Soomro
Muhammad Arif Soomro is an assistant professor of linguistics at Quaid-e-Awam University of Engineering, Science & Technology, Nawabshah-Sindh Pakistan. His research interest focuses on socio-psycholinguistics, multilingualism, address forms, and discourse analysis. Currently, he is a PhD student at RUDN University, Moscow, Russia. He authored and co-authored research articles in address forms, academic discourse, oral communication, and applied linguistics.
Shayan Aqdas
I am interested in Pragmatics, Educational Technology, and Language Education. Currently I am master’s student at Department National Center for Reading Education and Research in University of Stavanger (UiS), Norway.
References
- Leech, G. & Larina, T. (2014). Politeness: West and East. Russian Journal of Linguistics, (4), 9-34.doi: https://doi.org/10.22363/2687-0088-9380 (Primary source).
- Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge & New York: Cambridge University Press.
- Ide, S. (1989). ‘Formal forms and discernment: two neglected aspects of universals of politeness’. Multilingua, 8. 223—248.
- Ide, S. (1993). The search for integrated universals of linguistic politeness. Multilingua, 12:1. 7—11.
- Kecskes I. (2014). Slovo, kontekst i kommunikativnoe znachenie [Word, Context and Communicative Meaning]. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Lingvistika [Russian Journal of Linguistics], no. 1, pp. 7-18.
- Larina, T. (2008). Directness, imposition and politeness in English and Russian. Cambridge ESOL Research Notes, 33, p.33-39
- Larina, T. & Neelakshi S. (2013). Madam or aunty ji: address forms in British and Indian English as a reflection of culture and cognition. In Monika Reif, Justina A. Robinson, Martin Putz (eds.) Variation in Language and Language Use: Linguistic, Socio-Cultural and Cognitive Perspectives Series “Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft/Duisburg Papers on Research in Language and Culture” (DASK). Peter Lang. 2012. 190—217.
- Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
- Leech, G. (2005). Politeness: Is there an East-West Divide? Journal of Foreign Languages. General serial № 160. 文章编号: 1004-5139(2005) 06-0024-08 中图分类号: H043 文献标识码: A
- Okamoto, S. (1999). Manipulating honorific and non-honorific expressions in Japanese conversations. Pragmatics, 9, 1: 51—74.
- Suzuki, T. (2005). A Cross-generation Study of Linguistic Politeness Strategies in Contemporary Japanese: with a Focus on Age and Gender Groups. Unpublished PhD thesis, Lancaster University.
- Wierzbicka, A. (2003 & 1991). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (2nd ed.). Berlin, Germany & New York, USA: Mouton de Gruyter.